Nhờ cố vấn Thảo_luận_Thành_viên:Thusinhviet

Nay lại gặp khó khăn về việc chuyển tiếng Anh (tiếng Trung dc phiên thành âm Latinh) chuyển ngược về tiếng Việt mà chưa thấy mặt chữ Trung, cái này gặp rắc rối vì có nhiều từ phiên âm giống quá, không biết anh có cách giải quyết :# -- Tân - Vương  09:51, ngày 28 tháng 9 năm 2017 (UTC)

Cho mình xem qua bài được hem ? Kẹo Dừa✌(nhắn cho tôi ^^) 10:06, ngày 28 tháng 9 năm 2017 (UTC)Đâu có chữ Hán tự nào đâu hiu cmn hiu =.=, coi Danh sách giám mục Trung Quốc còn sống mấy chỗ tạm dịch là chỉ có tiếng Anh, thấy tiếng nào ổn ghép mặt chữ Hán tạm, còn nhiều phiên âm gây sai lạc, ko thể cố định dc, = xem qua anh nhé :# -- Tân - Vương  10:10, ngày 28 tháng 9 năm 2017 (UTC)Chú thử qua một số gợi ý thế này nhé. Đầu tiên, chú thử google xem mặt chữ Hán của các tên tiếng Anh các nhân vật đó là gì. Có mặt chữ Hán rồi truy tiếp ra phiên âm Hán-Việt xem như thế nào. Chú thông cảm, hiện giờ tớ đang wikibreak tới cuối tuần này lận, nên không thể trả lời chi tiết riêng cho từng trường hợp được. Có gì qua tuần sẽ tranh thủ giúp chú nha. Kẹo Dừa✌(nhắn cho tôi ^^) 16:28, ngày 28 tháng 9 năm 2017 (UTC)Dò hết rùi chứ anh, mà chắc ráng dò kĩ lại :D, mong qua tuần anh giúp :D-- Tân - Vương  05:54, ngày 29 tháng 9 năm 2017 (UTC)

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Thảo_luận_Thành_viên:Thusinhviet http://www.digitalspy.com/music/album-reviews/revi... http://www.gigwise.com/news/99113/muse-dead-inside... http://pitchfork.com/reviews/albums/20520-drones/ http://congannghean.vn/van-hoa-giao-duc/201704/ky-... http://quangcao.plo.vn/ http://quangcao.plo.vn/lien-he.html http://static.plo.vn/2017/App_Themes/img/PLO_logo.... https://www.FB.com/Khuong.VatlieuXaydung.TroKazumi https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdvj_9tlm... https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdvj_9tlm...